主題

Description

大易設計


沒有過多的裝飾,簡潔、清秀,同時卻處處散發著屬於傳統的底氣和神韻,這就是本案設計的最大特色。


“室內是建築的延伸”,這是設計師獨到的見解,建築和室內不應該是相互獨立存在著,而是要相輔相成,這樣的認識也是本案的成功之所在。整棟建築分為三層,除開一層主要展示空間,其餘兩層分佈為著VIP室、辦公區和就餐區。
通過“裡應外合”的串聯,使得設計更加的富有魅力和吸引力。設計初期,設計師對中國傳統合院式的“目”字形的三進院落進行推敲,匠心獨運的提煉出其最精華的元素:通過正面左邊的大門須穿過一段設計好的水景區域然後再步入銷售中心的正門,這樣的設置,能更好的貼切中式傳統庭室院落的婉約和內斂;室內空間佈局主要分成三個區域,中間的為前台接待區,左手邊為洽談區,右手邊為展廳,三大空間通過人為的隔斷,既讓它們各自獨立存在,又讓它們融會貫通,這樣的設計手法在中式傳統的庭院中體現得淋漓盡致,將其運用到室內空間中也別有一番風味。


格柵作為設計的主題元素,讓東方禪味意猶未盡。纖直的實木條排列在室內空間中隨處可見,寓意著正直、包容、豁達、沉穩。建築結構運用鋼結構來延續這番禪味,配合栽種的竹子、常青樹和人造的水景,濃厚的意境呼之欲出。在設計過程中,設計師始終堅信,傳統文化的表達和傳遞,不能僅僅只是拘泥於那些形式上的代表性符號,更重要的是精神的塑造和意會。

 

No extravagant decoration, but concise and delicate. Moreover, it emits conventional confidence and charm anywhere. 

 

“Interior is extension of architecture”,which is the designer’s remarkable point.Architecture or interior shouldn’t exist respectively, nevertheless, they are complemented each other. Such understanding can explain the success of it. The whole building has three floors,the other two are VIP room,office and dining room besides the main exhibition area on the first floor.”Collaboration of inner and outer” leaves the design glamorous and attractive.In the beginning,the designer studied carefully Chinese Quadrangles (refered to Siheyuan here) at aspects of layout of architecture and characteristics of structure. Refined essential elements were brought out after this effort. Step into the sales&exhibition center by passing through a fixed waterscape entering the gate on the left of the frontal of the architecture. Settlement like this can better conform to grace and restraint and modesty of Siheyuan. The layout of interior space of this center was divided into mainly three parts-the reception desk on the middle, the negotiation area on the left and the exhibition area on the right. The three spaces exist respectively in artificial partitions. Independent but linked visually and mechanically. Architecture-based principle applied in interior design sparks tremendously.


As thematic element of the design, wooden grids let Zen shined permanently. Thin and straight columns ranked anywhere in the interior space imply honesty, inclusion, generousness, stability. Steel structure of the architecture conveys and extends such style combining with planted bamboo, evergreen trees and man-made waterscape. During the procedure, the designer was always convinced that the expression and transmission of tradition and culture not only depends on symbolized signs, but also portrayal and insight of inner quality experienced by people.

室內設計|深圳大易設計-江西宜春江湖禪語銷售中心|設計盒子DESIGN BOX
室內設計|深圳大易設計-江西宜春江湖禪語銷售中心|設計盒子DESIGN BOX
室內設計|深圳大易設計-江西宜春江湖禪語銷售中心|設計盒子DESIGN BOX
室內設計|深圳大易設計-江西宜春江湖禪語銷售中心|設計盒子DESIGN BOX
室內設計|深圳大易設計-江西宜春江湖禪語銷售中心|設計盒子DESIGN BOX
室內設計|深圳大易設計-江西宜春江湖禪語銷售中心|設計盒子DESIGN BOX

國際獎項報名代辦洽詢專線:02-2799-7723